No student devices needed. Know more
10 questions
Leia o trecho do poema de Patativa do Assaré e informe o tipo de variação linguística :
O poeta da roça
Sou fio das mata, cantô da mão grossa,
Trabáio na roça, de inverno e de estio.
A minha chupana é tapada de barro,
Só fumo cigarro de páia de mío.
Sou poeta das brenha, não faço o papé
De argum menestré, ou errante cantô
Que veve vagando, com sua viola,
Cantando, pachola, à percura de amô...
Histórica
Social
Geográfica
Situacional
Cultural
Qual o tipo de variação linguística da imagem acima?
Geográfica
Situacional
Regional
Histórica
Enxada
[...]
– Bão dia, patrão.
Vim buscá sua semente, plantá.
– Leva, preguiçoso, ladrão.
– Preguiçoso, ladrão, num sou não.
Vou plantá seus arrôis.
Inté amanhã tá tudo plantado.
No rancho não tem decumê.
Somente guarapa fria de rapadura.
[...]
CORALINA, Cora. Poema dos Becos de Goiás e Estórias Mais. São Paulo. Gaudi Editorial, 2008. p. 213.
No trecho do poema “Enxada”, de Cora Coralina, a variante linguística apresentada está mais próxima da linguagem de
um cidadão da área urbana.
um habitante da zona rural.
uma pessoa escolarizada.
um morador da região sul.
Quando falamos em variação linguística, analisamos os diferentes modos em que é possível expressar-se em uma língua, levando-se em conta a escolha de palavras, a construção do enunciado e até o tom da fala. A língua é a nossa expressão básica, e, por isso, ela muda de acordo com
cultura
região
escolaridade
época
todas as respostas estão corretas.
Os principais tipos de variação linguística são
As variações históricas que tratam das mudanças ocorridas na língua com o decorrer do tempo.
As variações geográficas que naturalmente falam da diferença de linguagem devido à região.
As variações sociais que são as diferenças de acordo com o grupo social do falante.
As variações estilísticas remetem ao contexto que exige a adaptação da fala ou ao estilo dela.
Todas as alternativas anteriores estão corretas.
Sobre a variação linguística, pode-se afirmar que:
Sotaques não são considerados variações linguísticas.
O Brasil não faz parte da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa.
O português de Portugal e o português do Brasil não têm uma origem comum.
Existem variações geográficas, situacionais, sociais e históricas.
É necessário o uso de legendas em filmes de Portugal para o público brasileiro.
Óia eu aqui de novo
Óia eu aqui de novo xaxando
Óia eu aqui de novo para xaxar
Vou mostrar pr’esses cabras
Que eu ainda dou no couro
Isso é um desaforo
Que eu não posso levar
Que eu aqui de novo cantando
Que eu aqui de novo xaxando
Óia eu aqui de novo mostrando
Como se deve xaxar
Vem cá morena linda
Vestida de chita
Você é a mais bonita
Desse meu lugar
Vai, chama Maria, chama Luzia
Vai, chama Zabé, chama Raquel
Diz que eu tou aqui com alegria
BARROS, A. Óia eu aqui de novo. Disponível em: www. luizluagonzaga.mus.br. Acesso em: 5 maio 2013 (fragmento).
Tipo de variação linguística do trecho acima:
Cultural
Situacional
Geográfica
Regional
Dentre as alternativas abaixo qual a que está de acordo com o conceito de variação linguística?
A norma culta é a variedade linguística utilizada por todas as classes sociais.
A variação linguística está presente no dia a dia em todas as classes sociais.
Na língua existe o certo e o errado, logo o uso da norma culta deve ser prestigiado.
A norma culta está presente apenas na escola não sendo utilizada em outros locais.
"Todas as variedades linguísticas são estruturadas, e correspondem a sistemas e subsistemas adequados às necessidades de seus usuários. Mas o fato de estar a língua fortemente ligada à estrutura social e aos sistemas de valores da sociedade conduz a uma avaliação distinta das características das suas diversas modalidades regionais, sociais e estilísticas. A língua padrão, por exemplo, embora seja uma entre as muitas variedades de um idioma, é sempre a mais prestigiosa, porque atua como modelo, como norma, como ideal linguístico de uma comunidade. Do valor normativo decorre a sua função coercitiva sobre as outras variedades, com o que se torna uma ponderável força contrária à variação."
Celso Cunha. Nova gramática do português contemporâneo. Adaptado.
A partir da leitura do texto, podemos inferir que uma língua é:
conjunto de variedades linguísticas, dentre as quais uma alcança maior valor social e passa a ser considerada exemplar.
sistema que não admite nenhum tipo de variação linguística, sob pena de empobrecimento do léxico.
a modalidade oral alcança maior prestígio social, pois é o resultado das adaptações linguísticas produzidas pelos falantes.
A língua padrão deve ser preservada na modalidade oral e escrita, pois toda modificação é prejudicial a um sistema linguístico.
“A variação é inerente às línguas, porque as sociedades são divididas em grupos: há os mais jovens e os mais velhos, os que habitam numa região ou outra, os que têm esta ou aquela profissão, os que são de uma ou outra classe social e assim por diante. O uso de determinada variedade linguística serve para marcar a inclusão num desses grupos, dá uma identidade para os seus membros. Aprendemos a distinguir a variação. Quando alguém começa a falar, sabemos se é de São Paulo, gaúcho, carioca ou português. Sabemos que certas expressões pertencem à fala dos mais jovens, que determinadas formas se usam em situação informal, mas não em ocasiões formais. Saber uma língua é ser “poliglota” em sua própria língua. Saber português não é só aprender regras que só existem numa língua artificial usada pela escola. As variações não são fáceis ou bonitas, erradas ou certas, deselegantes ou elegantes, são simplesmente diferentes. Como as línguas são variáveis, elas mudam.”
(FIORIN, José Luiz. “Os Aldrovandos Cantagalos e o preconceito linguístico”. In O direito à fala. A questão do preconceito linguístico.
Sobre o texto de José Luiz Fiorin, é incorreto afirmar:
As variações linguísticas são próprias da língua e estão alicerçadas nas diversas intenções comunicacionais.
A variedade linguística é um importante elemento de inclusão, além de instrumento de afirmação da identidade de alguns grupos sociais.
O aprendizado da língua portuguesa não deve estar restrito ao ensino das regras.
As variedades linguísticas trazem prejuízos à norma-padrão da língua, por isso devem ser evitadas.
Explore all questions with a free account